Matxin
Deskribapen laburra:
Machine translation from Spanish to Basque
Egileak (ixakideak):
Esteka (orokorra):
Esteka (online):
Esteka (eskuliburua):
Esteka (demoa):
Esteka (deskarga):
Esteka (beste batzuk):
Harremanetarako:
aingeru[abildua/at]si.ehu.es
Deskribapena:
Matxin is a Transfer-based MT system from Spanish into Basque.
It is an open, reusable and interoperable framework which can be improved in the next future combining it with the statistical model. The MT architecture reuses several open tools and it is based on an unique XML format for the flow between the different modules, which makes easier the interaction among different developers of tools and resources.
Being Basque a resource-poor language this is a key feature in our aim for future improvements and extensions of the engine.
The result is an open source software which can be downloaded from matxin.sourceforge.net.
We think it could be adapted to translating between other languages with few resources.
Funtzionalitatea:
Machine Translation from Spanish to Basque. English to Basque in progress.
Teknologia:
C++. It uses Freeling for analyzing Spanish or English and Lttoolbox-Apertium for access to the dictionaries. It reuses Basque morphology for morphological generation.
Moduluak:
Lexical transfer, structural transfer, syntactical generation and morphological generation.
Berrikuntza:
It has been the first MT system for Basque.
Garapena:
OpenTrad and EurOpenTrad projects (Profit)
Argitalpenak (tesiak):
Argitalpenak (artikuluak):
Adibideak:
Le llevé el pan a mi hermano a casa. --> Ogia eraman nion nire anaiari etxera.
Viene en coche y vive en esta ciudad. --> Automobilaz dator eta hiri honetan bizi da.
Los políticos dicen que demos tiempo al tiempo. --> Politikariek esaten dute pazientzia izan dezagula.
Los aviones volaron sobre la muchedumbre. --> Hegazkinek jendetzaren gainetik hegan egin zuten.
El libro está sobre la mesa --> Liburua mahaiaren gainean dago
Viene en coche y vive en esta ciudad. --> Automobilaz dator eta hiri honetan bizi da.
Los políticos dicen que demos tiempo al tiempo. --> Politikariek esaten dute pazientzia izan dezagula.
Los aviones volaron sobre la muchedumbre. --> Hegazkinek jendetzaren gainetik hegan egin zuten.
El libro está sobre la mesa --> Liburua mahaiaren gainean dago
Jabetza:
08/12/22; SS-409-08; Matxin: Gaztelaniatik euskarara automatikoki itzultzeko erregeletan oinarritutako sistema.
Lizentzia:
GNU GPL
HiTZen bistaratu:
Ixan bisataratu:
Ixan bisataratu