LINGUATEC: Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua.

Deskribapena_en: 
The goal of the project is to develop, test and disseminate new innovative linguistic resources, tools and solutions for a better digitalization level of the Aragonian, Basque and Occitan (O) languages. Expected results: 1 Road Map for Aragonian Digitalization. 5 new linguistic resources: Occitan: monolingual and bilingual lexicons and morphosyntactic and syntactic analysis; Basque: speech recognition. 8 linguistic tools developed: Aragonian, Iparralde Basque and Occitan vocal synthesis, Occitan and variants textual detector, improvement of automatic translation of Aragonian and Basque to Spanish and Occitan-French. 6 innovative solutions developed: Downloadable bar for automatic translation on browsers, automatic translation tools for CMS, automatic translation app for three languages, Unified Basque Digital Handbook, Aragonian online Dictionary, multilingual semantic search browser. 2 University-Business collaboration agreements for commercialization Cross-border cooperation will allow the transfer of knowledge and to develop linguistic solutions with a potential market uptake, benefitting language professionals, easing access to multilingual contents, and fostering the development of a cross-border language tech cluster.
Kode ofiziala: 
EFA227/16
Ikertzaile nagusia: 
Kepa Sarasola
Erakundea: 
Europako Batzordea
Hasiera data: 
2018/01/01
Bukaera data: 
2020/12/31
Taldeko ikertzaile nagusia: 
Kepa Sarasola
Besteak: 
Elhuyar Fundazioa, Lo congrés permanent de la lenga occitana, ehu, CNRS, Euskaltzaindia, Sociedad de promoción y gestión del turismo aragones, S.L.U.
Kontratua: 
Ez
HiTZ: