EUSMT
Deskribapen laburra:
Itzulpen automatiko estatistikoa euskararako
Egileak (ixakideak):
Esteka (orokorra):
Esteka (demoa):
Esteka (beste batzuk):
Harremanetarako:
gorka.labaka[abildua/at]ehu.es
Deskribapena:
Hitzen segmentazioa eta berrordenaketa erabiltzen da itzulpen estatistikoan espainieratik euskarara itzultzeko.
Horri esker %10eko hobekuntza lortzen da HTER metrikarekin ebaluatzen denean.
(1) Hitzak segmentatzea. Lemak eta atzizkiak banatzea. Lau modu desberdin aztertu ditu, horrela ez-ohiko hitz-formen arazoa bideratzeko.
(2) Erdarazko hitzak berrordenatzea. Izen-sintagmaren mailan eta esaldi mailan. beren ordainek euskaraz izango duten ordenara erakarriz. Berrantolaketa hau oso lagungarria izaten zaio dekodetzaile estatistikoari itzulpen egokiak bilatzerakoan.
Horri esker %10eko hobekuntza lortzen da HTER metrikarekin ebaluatzen denean.
(1) Hitzak segmentatzea. Lemak eta atzizkiak banatzea. Lau modu desberdin aztertu ditu, horrela ez-ohiko hitz-formen arazoa bideratzeko.
(2) Erdarazko hitzak berrordenatzea. Izen-sintagmaren mailan eta esaldi mailan. beren ordainek euskaraz izango duten ordenara erakarriz. Berrantolaketa hau oso lagungarria izaten zaio dekodetzaile estatistikoari itzulpen egokiak bilatzerakoan.
Argitalpenak (tesiak):
Argitalpenak (artikuluak):
HiTZen bistaratu:
Ixan bisataratu:
Ixan bisataratu